Thor's Battle Against The Giants, Mårten Eskil Winge, 1872
«Ó, GUÔ VORS LANDS» – Iceland's National Hymn.
Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn!
Úr sólkerfum himnanna hnýta þér krans
þínir herskarar, tímanna safn!
Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár
og þúsund ár dagur, ei meir:
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Íslands þúsund ár!
Íslands þúsund ár!
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Ó, guð, ó, guð! Vér föllum fram
og fórnum þér brennandi, brennandi sál,
guð faðir, vor drottinn frá kyni til kyns,
og vér kvökum vort helgasta mál.
Vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
því þú ert vort einasta skjól.
Vér kvökum og þökkum með titrandi tár,
því þú tilbjóst vort forlagahjól.
Íslands þúsund ár!
Íslands þúsund ár!
voru morgunsins húmköldu, hrynjandi tár,
sem hitna við skínandi sól!
Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strá.
Vér deyjum, ef þú ert ei ljós það og líf,
sem að lyftir oss duftinu frá.
Ó, vert þú hvern morgun vort ljúfasta líf,
vor leiðtogi í daganna þraut
og á kvöldin vor himneska hvíld og vor hlíf
og vor hertogi á þjóðlífsins braut.
Íslands þúsund ár!
Íslands þúsund ár!
verði gróandi þjóðlíf með þverrandi tár,
sem þroskast á guðsríkis braut!
Ó DEUS DA NOSSA TERRA!
Ó Deus da nossa terra! Ó terra do nosso Deus!
Reverenciamos o Teu nome na sua sublime maravilha!
Os sóis dos céus brilham na Tua coroa
Pelas Tuas legiões, as eras do tempo!
Contigo é cada dia como mil anos,
Cada mil anos, apenas um dia:
O fluxo da eternidade, com a sua homenagem de lágrimas,
Que reverentemente passa.
Os mil anos da Islândia!
Os mil anos da Islândia!
O fluxo da eternidade, com a sua homenagem de lágrimas,
Que reverentemente passa.
Ó Deus, ó Deus, a Ti reverenciamos,
Os nossos tão fervorosos espíritos deixamos a Teu cuidado,
Senhor, Deus dos nossos pais de era para era,
Para Ti exalamos a nossa prece sagrada.
Rezamos e Te agradecemos por mil anos
De protecção, erguidos a salvo.
Rezamos e trazemos-Te a nossa homenagem de lágrimas,
Porque o nosso destino repousa nas Tuas mãos.
Os mil anos da Islândia!
Os mil anos da Islândia!
O rugido do gelo das auroras que tingiram esses anos,
O Teu Sol nascendo alto, comandará!
Ó Deus da nossa terra! Ó terra do nosso Deus!
A nossa vida é uma débil e trémula cana.
Perecemos, se privados do Teu espírito e luz
Para nos redimir e erguer nas nossas faltas.
Inspira-Nos pela manhã com o Teu amor e coragem
E guia-Nos através dos dias da nossa provação!
Ao entardecer envia-Nos a paz do Teu céu por cima
E guarda a nossa nação pela vida.
Os mil anos da Islândia!
Os mil anos da Islândia!
Ó faz-Nos prosperar, acalma as nossas lágrimas
E guia-Nos, na Tua sabedoria, pela vida!
Tradução de Lord of Erewhon.
Sem comentários:
Enviar um comentário