*É um Lusófono com L grande? Então adira ao MIL: vamos criar a Comunidade Lusófona!*

MIL: Movimento Internacional Lusófono | Nova Águia


Apoiado por muitas das mais relevantes personalidades da nossa sociedade civil, o MIL é um movimento cultural e cívico registado notarialmente no dia quinze de Outubro de 2010, que conta já com mais de uma centena de milhares de adesões de todos os países e regiões do espaço lusófono. Entre os nossos órgãos, eleitos em Assembleia Geral, inclui-se um Conselho Consultivo, constituído por mais de meia centena de pessoas, representando todo o espaço da lusofonia. Defendemos o reforço dos laços entre os países e regiões do espaço lusófono – a todos os níveis: cultural, social, económico e político –, assim procurando cumprir o sonho de Agostinho da Silva: a criação de uma verdadeira comunidade lusófona, numa base de liberdade e fraternidade.
SEDE: Palácio da Independência, Largo de São Domingos, nº 11 (1150-320 Lisboa)
NIB: 0036 0283 99100034521 85; NIF: 509 580 432
Caso pretenda aderir ao MIL, envie-nos um e-mail: adesao@movimentolusofono.org (indicar nome e área de residência). Para outros assuntos: info@movimentolusofono.org. Contacto por telefone: 967044286.

NOVA ÁGUIA: REVISTA DE CULTURA PARA O SÉCULO XXI

Sede Editorial: Zéfiro - Edições e Actividades Culturais, Apartado 21 (2711-953 Sintra).

Sede Institucional: MIL - Movimento Internacional Lusófono, Palácio da Independência, Largo de São Domingos, nº 11 (1150-320 Lisboa).

Desde 2008"a única revista portuguesa de qualidade que, sem se envergonhar nem pedir desculpa, continua a reflectir sobre o pensamento português".

Colecção Nova Águia: https://www.zefiro.pt/category/zefiro-nova-aguia

Outras obras promovidas pelo MIL: https://millivros.webnode.com/

"Trata-se, actualmente, de poder começar a fabricar uma comunidade dos países de língua portuguesa"

"Trata-se, actualmente, de poder começar a fabricar uma comunidade dos países de língua portuguesa"

Nenhuma direita se salvará se não for de esquerda no social e no económico; o mesmo para a esquerda, se não for de direita no histórico e no metafísico (in Caderno Três, inédito)

A direita me considera como da esquerda; esta como sendo eu inclinado à direita; o centro me tem por inexistente. Devo estar certo (in Cortina 1, inédito)

Agostinho da Silva

segunda-feira, 1 de abril de 2019

Sri Lanka – Crioulos portugueses sem meios para visitar Portugal

A falta de financiamento impede as deslocações das comunidades burghers portuguesas no Sri Lanka



Burghers, em holandês, significa cidadãos e passou a designar todas as pessoas com ascendência euro-asiática, incluindo holandeses e portugueses, no Sri Lanka. A comunidade de «milhares de pessoas» falantes de crioulo é originária da presença portuguesa no Ceilão no século XVII.

Hugo Cardoso, autor de uma investigação sobre falantes do crioulo português, afirmou à agência Lusa que estas comunidades manifestam o desejo de participar em festivais de folclore portugueses «por exemplo, no festival de Cantanhede (Semana Internacional de Folclore) e estes festivais estão abertos a este tipo de participação, mas é difícil conseguir o financiamento para as viagens; teriam de vir os músicos e os dançarinos; a outra opção seria trazer apenas os músicos, mas as comunidades gostariam de enviar a “performance” completa».

De acordo com o linguista da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, «há dois grupos particularmente ativos na preservação da música e da dança: um deles é constituído por pessoas mais idosas, que ainda falam bem o crioulo e depois há um grupo que forma pessoas mais novas, entre as quais alguns já não falam a língua; usam a língua nas canções, mas isso não é suficiente para preservar a língua nas suas famílias».

O material da investigação sobre as comunidades burgher portuguesas começa a estar disponível através do Arquivo das Línguas Ameaçadas (Endengered Languages Arquive), gerido pela SOAS (Universidade de Londres), em na cidade inglesa.

Segundo o investigador, a ideia que se tem vindo a desenvolver é que, quando o português desaparece de alguma sociedade, a língua inicia um processo de convergência com as outras línguas locais e, como a saída dos portugueses ocorreu em meados do século XVII, houve mais tempo para este crioulo se aproximar, em termos gramaticais, das línguas da região, o que resulta num perfil linguístico muito diferente. «Em vez de proposições, têm proposições, que vêm depois dos nomes. Os verbos vêm no final das frases e tudo isto está relacionado com o perfil linguístico das línguas dravídicas da Ásia Meridional».

A investigação de Hugo Cardoso concluiu que, apesar de existirem milhares de falantes, a transmissão da língua às gerações mais recentes está ameaçada. A solução passaria por incluir especialistas do próprio crioulo, no sentido de manter a identidade da língua, caso seja essa a vontade da comunidade.

«Faz sentido se a comunidade sentir ajuda e interesse de ajuda das instituições de Portugal, mas isso deve ser feito com muito cuidado. O meu receio nestas situações é que não seja feito com cuidado porque, se a intervenção for feita sem se saber como conservar essa língua e introduzir o português europeu, isso pode ter como resultado substituir o crioulo pelo português, que é negativo a meu ver porque este processo deve ser aditivo e não subtrativo e, por isso, tem de ser feita uma intervenção muito responsável, ou então, no limite, pode dar mais força à ideia de que aquelas línguas são incorretas e devem ser abandonadas, sem que nem o português se consiga implementar nessas regiões».

O investigador pretende estudar o português de Goa, Damão e Diu, que «não está devidamente estudado e documentado». In “Revista Port. Com” - Portugal

Sem comentários: